Письменный перевод

Компания осуществляет письменный перевод личных и деловых документов, специализированной литературы, инструкций и отчетов в самых разных тематических областях. Наша компания имеет право на работу с документами, подлежащими неразглашению и содержащие государственную или  коммерческую тайну.

Гарантия качества

Письменный перевод в компании– это хорошо отлаженный рабочий процесс. Каждый его этап контролируется менеджером. В результате, каков бы ни был объем вашего проекта, вы получаете качественный перевод в оговоренные сроки. К тому же, в зависимости от объема перевода и вашей лояльности, вы получаете скидку.

Тематики

Компания  наработала огромный опыт перевода во многих областях, некоторые из которых перечислены ниже.

  • Финансы и экономика:бизнес-корреспонденция, бухгалтерская и финансовая отчетность, банковская документация, аудиторские заключения, бизнес-планы, договоры – перевод этих документов мы выполняем ежедневно.
  • Реклама и маркетинг:рекламные и PR-материалы, маркетинговые исследования, презентации, стратегии развития, брифы.
  • Юриспруденция: услуги перевода договора, доверенности, учредительных и регистрационных документов, уставов, судебных и процессуальных документов, нормативно-правовых актов.
  • Информационные технологии:техническая документация и специальная литература, руководства по установке программных продуктов и ИТ-оборудования, проектная документация.
  • Машиностроение: сопроводительные документы к оборудованию, технологическая, рабочая и проектная документация, спецификации, чертежи, патентные заявки, отраслевые стандарты.
  • Авиация:руководства по обучению и испытаниям, аэронавигационные планы, документация к приборам и узлам авиатехники, конвенции, протоколы и материалы международных конференций.
  • Медицина и фармацевтика:эпикризы, справки, статьи и книги по медицине и фармацевтике, документация к медицинскому оборудованию, инструкции к препаратам.
  • Судебные документы
  • Налогообложение, бухгалтерия
  • Технологические документы
  • Таможня

Сроки

Мы стараемся как можно быстрее предоставить вам готовый проект. На сроки его выполнения влияют следующие факторы.

  • Объем.На перевод многотомного комплекта технической документации требуется время. Оно тратится в том числе на подбор команды, верстку и другие работы по согласованию с заказчиком. А вот перевод договора срочно вполне может быть выполнен.
  • Тематика и языковая пара.Перевод документов с/на редкие языки или по узкоспециализированным темам, скорее всего, займет больше времени, чем, скажем, перевод договоров на английский или другой перевод по «ходовой» тематике. Редкие специалисты могут быть временно задействованы на другом проекте.
  • Ваши требования.Вам нужно заказать перевод текста срочно, хотите заказать перевод текста на английский или другие языки? Если это возможно, мы привлечем к работе столько специалистов, сколько потребуется.